
APPLICABLE SERIAL NUMBERS : DRIVE UNIT 900101 and upSWEEPER UNIT 000000 and upENGINE UNIT 60100000 and upNUMEROS DE SERIE APPLICABLES :BOITE DE COMMAN
10other times when weather conditions might makeit unsafe to use the product. WORKING PLAN1. You should never use the product when under theinfluence
c. Pendant les averses, les orages avec éclairs, pargrands vents ou toute autre condition climatiquerendant l’utilisation de la machine dangereuse. P
12Remove any obstacle before beginning work.3. Inspect the entire unit for loose fasteners and fuelleakage. Make sure that the sweeping attachment isp
13Retirer tout obstacle avant de commencer le travail.3. Inspecter l’appareil intégralement pour assurerqu’aucune fixation n’est desserrée et qu’il n’
142. Keep sweeping attachment below waist level. 3. Maintain the speed of the engine at the levelrequired to perform sweeping work, and never raisethe
15également sur chaque jambe.2. Maintenir l’ensemble de balayage sous le niveau dela taille.3. Maintenir la vitesse du moteur au niveau requis poureff
16for the unit.6. Under no circumstances should you ever take apartthe product or alter it in any way. Doing so mightresult in the product becoming da
17que soient les circonstances. Dans le cas contraire,la machine risque d’être endommagée en coursd’utilisation ou de ne pas fonctionner correctement.
186. Set upEnglish INSTALL THE HANDLE1. Remove both screws from the handle. 2. While spreading the handle at the mounting hole,position the handle on
196. Assemblage 6. MontajeFrançais Español INSTALLATION DE LA POIGNEE1. Retirer les deux vis de la poignée.2. En écartant la poignée au niveau du tro
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration
206. Set upEnglish NYLON BRUSH ATTACHMENT PROCEDUREImportant Safety Information:1. Gear case is hot after operation. Let it cool priorto disassemblin
216. Assemblage 6. MontajeFrançais Español PROCEDURE DE FIXATION DE LA BROSSE ENNYLONInformations de sécurité importantes :1. La boîte d’engrenages e
226. Set upEnglishInstallation Procedure:There is left and right hand thread that must beassembled correctly.step 1 Determine the left and right side
236. Assemblage 6. MontajeFrançais EspañolProcédure d’installation :Il y a un filetage à droite et un filetage à gauche, quidoivent être assemblés cor
247. FuelEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool be
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr
26 HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put some of the gasoline into a clean, approved f
27de votre santé.• De l’essence ou de l’huile de basse qualité risqued’endommager les joints, les conduites d’essence oule réservoir d’essence du mote
28very quickly.2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubberand/or plastic parts and disruption of enginelubrication.3. OIL FOR 4-CYCLE ENGINE USE
29L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pièces du moteur.2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de trèsrapidement détruire les piè
3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris
308. OperationEnglish STARTING ENGINEThe sweeping head will start rotating upon theengine starts.1. Rest the unit on a flat, firm place. Keep the swe
318. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español MISE EN MARCHE DU MOTEURLa tête de balayage commencera à tourner à lamise en marche du moteur.1. Poser l’a
328. OperationEnglish STOPPING ENGINE (OP3)1. Release the throttle lever and run the engine for ahalf minute.2. Shift the ignition switch to the STOP
338. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español ARRET DU MOTEUR (OP3)1. Relâcher la manette d’accélérateur et laisser tournerle moteur pendant encore 30 s
348. OperationEnglishdrag on hard surfaces, and should be thoroughlybroken in or "scuffed" before the broom is actuallyput to work. • Break-
358. Fonctionnement 8. UsoFrançais Españolbarriendo.• Las nuevas correas o las de reemplazo de labarredora tienden a agarrarse o arrastrarse sobresupe
368. OperationEnglish• For long-term inverted operation, loosen theadjustment knob to reverse the handle. (OP10)(1) Adjustment KnobReversing the RedMa
37• Pour une opération retournée prolongée, desserrerla vis de réglage pour inverser la poignée. (OP10)(1) Vis de réglageLe fait de retourner la balay
388. OperationEnglishAvoid low rpm operation • Continuous low-rpm operation can lead to prematureclutch failure. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONSWork Saf
39Eviter d’utiliser le moteur à faible régime• Une utilisation continue à faible régime peutconduire à une panne prématurée de l’embrayage. INSTRUCTI
41. Parts locationEnglishEnglish RMSZ2601 / RMNBZ2601Overall size(LxWxH) ············································································
40every every every25 50 100system/compornent procedure before hours hours hours noteuse after after afterfuel leaks, fuel spillage wipe out ✔fuel tan
41L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et dessystèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectuéspar toute société ou
429. MaintenanceEnglish GEARCASE LUBRICATION With the exception of oil leaks or contamination, theRedMax Sweeper's oil filled gearcase is design
439. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español LUBRIFICATION DU CARTER D’ENGRENAGESauf en cas de fuites ou de contamination de l’huile,l’huile du ca
449. MaintenanceEnglish• Use only Mobil SHC 634 Synthetic Gear Oil. • Do not mix other oils ar additives with the RedMaxSweeper Gearcase Oil. • Do not
459. Entretien 9. MantenimientoFrançais Español• Utiliser seulement de l’huile synthétique pourengrenage Mobil SHC 634.• Ne pas mélanger d’autres huil
469. MaintenanceEnglish• To install the spark plug, first turn the plug until it isfinger tight, then tighten it a quarter turn more with asocket wren
479. Entretien 9. MantenimientoFrançais Españolmoteur et même des dégâts internes.• Lors de la mise en place d’une nouvelle bougie, laserrer complètem
489. MaintenanceEnglisharound the cylinder cooling fins after every 25 hoursof use for blockage, and remove any waste whichhas attached itself to the
499. Entretien 9. MantenimientoFrançais Españolzone des ailettes autour du cylindre toutes les 25heures de fonctionnement et retirer tout bourrage ded
51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Poignée2. Fixation du harnais3. Bouton d’allumage4. Câble d’accélérateur5. Lev
50Case 1. Starting failure CHECK PROBABLE CAUSES ACTIONfuel tank ➞ incorrect fuel ➞ drain it and with correct fuelfuel filter ➞ fuel filter is clogged
5112. Parts list12. Liste des pièces12. Lista de piezasNOTE : 1. Use KOMATSU ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplac
5212. Parts list Fig.1 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up)Fig.2 SWEEPER GROUP (S/N 000000 and up)Fig.3 ACCESSORY GROUP (S/N 60100000 and up)RMSZ2601
53Key# Description Part Number Q'ty1PIPE COMP. T3074-12110 12 SHAFT 3074-12210 13 GRIP 3577-32141 14LEVER COMP. T3002-12200 15• CORD (A) T3002-12
5412. Parts list Fig.4 SHAFT GROUP (S/N 900101 and up)Fig.5 SWEEPER GROUP (S/N 000000 and up)Fig.6 ACCESSORY GROUP (S/N 60100000 and up)RMNBZ2601
55Key# Description Part Number Q'ty1PIPE COMP. T3074-12110 12 SHAFT 3074-12210 13 GRIP 3577-32141 14LEVER COMP. T3002-12200 15• CORD (A) T3002-12
56Fig.7 ENGINE UNIT RMSZ2601 / RMNBZ2601 (S/N 60100000 and up)12. Parts list
Key# Description Part Number Q'ty1 CYLINDER 848-F3R-12A2 12 GASKET, base 848-F3R-12B0 13 BOLT, M5x22 4820-12130 24 INSULATOR 848-F3R-14A0 15 GASK
The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain theemission control system warranty on your 1995 and later small off-road
La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureuxd'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de v
3. Warning labels on the machine6English(1) Read owner's manual before operating thismachine.(2) Wear head, eye and ear protection.(3) Warning/At
La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado deexplicar la garantía del sistema de control de emisiones para motor
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DE
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC.,par l'intermédiaire de n'importe quel
PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC., A
Printed in U.S.A.KOMATSU ZENOAH AMERICA INC.4344 Shackleford Road Suite 500Norcross, Georgia 30093
3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine7Français Español(1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cettem
81. Read this manual carefully until you completelyunderstand and follow all safety and operatinginstructions. 2. Keep this manual handy so that you m
91. Lea detenidamente este manual hastacomprender cabalmente todas las instruccionesde seguridad y uso.2. Mantenga este manual a mano para que puedaco
Komentáře k této Příručce